Testo L’Omm de la Tempesta:
Quaand l’è rüvaa nel porto de Marsiglia
l’ha cambiaa el maar cun’t una tazza de Pernod,
el s’è impiastraa de pagüra e meraviglia
tütt quell che gh’era ghe l’era in del paltò.
Oecc de fiöö in una facia de acqua dulza
un baretèn per fà parè de vèss francees
la schèna larga cunmè l’unda che se svolza
e che la sbàtt cuntra i ricordi e’l sò paees.
Ammò una volta in giir a nàula sura un puunt
una furmiga che la rampèga sura èl mappamuund
ammò una volta a scapà de la sua umbrìa
per setàs giò e ciciarà con quela futugrafia
E i g’hann daa ceentmìla nomm
ma l’ünich che ghe resta
forsi l’è propi quest che…
E forsi basta mea fà una guèra
tajà cun’t una forbis tütt el maar
quaand seet a cà gh’è quaicòss che te sutèra
e sura el tècc gh’è mea la Stèla Pulaar.
E podet beev mila tazz de camamèla
sarà i pensee ne la butèglia del vènn
a la tempesta basta mea una scudèla
perchè l’inchiostro de ogni viagg l’è nel to’ saangh.
Ammò una volta senza strada nè valiis
cumè una pianta che la ne va senza i radiis
ammò una volta senza spècc retruvisuur
i ricordi adree de cursa, ma lüü che’l vàa püssèe de luur …
E i gh’hann daa ceentmila nomm
ma l’ünich che ghe resta
forsi l’è propi quest che…
L’Omm de la Tempesta
E quella zinghera setàda in sö la giustra
l’era un demoni o un angel senza i aal …
le’ l’ha verdüü la sua man ‘me ‘na finestra
le’ l’ha lengiüüda e l’ha vedüü quel tempural
“Nareet in giir, o furestee, per tütt el muund,
ma anca el muund de una quaj paart el finirà,
una tempesta l’è difficil de na’ a scuund
resta con me e la tempesta cesserà…”
L’è püssèe facil girà el muund
ciapà pesciaad de la mia umbria
che restà che inseèma de te
e brüsà questa futugrafia,
perchè i m’hann daa ceentmila nomm
ma l’ünich che me resta
forsi l’è propi quest che:
l’Omm de la Tempesta.
Traduzione L’Omm de la Tempesta:
Quando è arrivato nel porto di Marsiglia
ha cambiato il mare con una tazza di Pernod,
si è impiastrato di paura e meraviglia
tutto quello che possedeva lo aveva nel cappotto.
Occhi di bambino in una faccia d’acqua dolce
un cappellino per sembrare francese
la schiena larga come l’onda che si alza
e che batte contro i ricordi e il suo paese.
Ancora una volta in giro a zonzo sopra un ponte
una formica che si arrampica sopra al mappamondo
ancora una volta a scappare dalla sua ombra
per sedersi e chiacchierare con quella fotografia
E gli hanno dato centomila nomi
ma l’unico che gli resta
forse è proprio questo qua…
E forse non basta fare una guerra
tagliare con una forbice tutto il mare
quando sei a casa c’è qualcosa che ti sotterra
e sopra il tetto non c’è la Stella Polare.
E puoi bere mille tazze di camomilla
chiudere i pensieri nella bottiglia del vino bianco
alla tempesta non basta una scodella
perchè l’inchiostro di ogni viaggio è nel tuo sangue.
Ancora una volta senza strada nè valigie
come una pianta che se ne va senza le radici
ancora una volta senza specchietto retrovisore
i ricordi dietro di corsa, ma lui che và più forte di loro…
E gli hanno dato centomila nomi
ma l’unico che gli resta
for forse è proprio questo qua…
l’Uomo della tempesta
E quella zingara seduta sulla giostra
era un demonio o un angelo senza le ali…
lui ha aperto la sua mano come una finestra
lei l’ha letta e ha visto quel temporale
“Andrai in giro, o forestiero, per tutto il mondo,
ma anche il mondo da qualche parte finirà,
una tempesta è difficile da nascondere
resta con me e la tempesta cesserà…”
E’ più facile girare il mondo
prendere pedate dalla mia ombra
che restare qui insieme a te
e bruciare questa fotografia,
perchè mi hanno dato centomila nomi
ma l’unico che mi resta
forse è proprio questo qua:
l’Uomo della Tempesta.
Guarda il video di L’Omm de la Tempesta:
Il video presente รจ visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto