Testo As I Roved Out:
Who are you, my pretty fair maid,
Who are you, my honey?
And who are you, my pretty fair maid,
And who are you, me honey?
She answered me quite modestly, I am my mother’s darling
With me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
And will you come to my mother’s house,
When the moon is shining clearly?
And will you come to me mother’s house
When the moon is shining clearly?
I’ll open the door and I’ll let you in
And divil ‘o one will hear us
With me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
So I went to her house in the middle of the night
When the moon was shining clearly
So I went to her house in the middle of the night
When the moon was shining clearly
She opened the door and she let me in
And divil the one did hear us
With me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
She took my horse by the bridle and the bit
And led him to the stable
She took me horse by the bridle and the bit
And led him to the stable
Saying “There’s plenty of oats for a soldier’s horse,
To eat it if he’s able”
With me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
Then she took me by the lily-white hand
Led me to the table
Then she took me by the lily-white hand
Led me to the table
Saying “There’s plenty of wine for a soldier boy,
To drink if he is able”
With me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
Then I got up and I made the bed
I made it nice and aisy
Then I got up and I made the bed
I made it nice and aisy
Then I got up and I laid her down
Saying “Lassie, are you able? “
With me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
And there we lay till the break of day
Divil the one did hear us
And there we lay till the break of day
And divil the one did hear us
Then I arose and put on my clothes
Saying “Lassie, I must leave you”
With me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
And when will you return again
When will we get married?
And when will you return again
When will we get married?
When broken shells make Christmas bells
We might then get married
With me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
Traduzione As I Roved Out:
Chi sei tu, mia bella fanciulla,
Chi sei tu, zuccherino?
E chi sei tu, mia bella fanciulla,
E chi sei tu, zuccherino?
Lei mi rispose modestamente, Io sono la diletta di mia madre
Con me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
E tu verrai a casa di mia madre,
Mentre la luna splende limpida?
E tu verrai a casa di mia madre,
Mentre la luna splende limpida?
Io aprirò la porta e ti farò entrare
E soloil diavolo potrà sentirci
Con me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
Così io andai a casa sua nel mozzo della notte
Mentre la lunasplendeva limpida
Così io andai a casa sua nel mozzo della notte
Mentre la lunasplendeva limpida
Lei aprì la porta e mi fece entrare
E solo il diavolo ci poteva sentire
Con me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
Lei prese il mio cavallo per la briglia ed il morso
E lo condusse alla stalla
Lei prese il mio cavallo per la briglia ed il morso
E lo condusse alla stalla
Dicendo “C’è abbondanza di avena per il cavallo di un soldato,
Da mangiare, se ne è capace”
Con me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
Poi lei mi prese per la mano bianca come un gilgio
E mi condusse alla tavola
Poi lei mi prese per la mano bianca come un gilgio
E mi condusse alla tavola
Dicendo “C’è abbondanza di vino per un giovane soldato,
Da bere, se ne è capace”
Con me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
Poi mi alzai e mi preparai il letto
Lo feci grazioso e comodo
Poi mi alzai e mi preparai il letto
Lo feci grazioso e comodo
Poi mi alzai e la feci stendere
Dicendo “Ragazzina, ne sei capace?”
Con me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
E lì noi giaciamo fino allo spuntare del giorno
Solo il diavolo ci sentì
E lì noi giaciamo fino allo spuntare del giorno
Solo il diavolo ci sentì
Poi mi alzai e indossai i miei vestiti
Dicendo “Ragazzina, io devo lasciarti”
Con me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
E quando tornerai di nuovo?
Quando ci sposeremo?
E quando tornerai di nuovo?
Quando ci sposeremo?
Quando conciglie rotte diventano campane natalizie
Noi allora ci sposeremo
Con me
Too-ry-ay
Fol-de-diddle-day
Di-re fol-de-diddle
Dai-rie oh
Guarda il video di As I Roved Out:
Il video presente รจ visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto