Testo Il bicchiere dell’addio:
Ho un vecchio amico
che sta per partire e stanotte ritorna via.
E’ il momento dei baci, dei saluti ed abbracci e gli auguri di buona fortuna
niente lacrime prego, che c’è altro da fare e stasera non piange nessuno
io mi ungo la gola e preparo il bicchiere in onore del vecchio Bob.
C’è una festa ragazzi e qui si va giù pesi
è la festa più grande che ci sia
c’è chi beve e chi zompa, c’è chi canta e chi si tronca,
c’è chi è allegro e chi si butta via
e le ragazze in gran tiro ubriache come matte,
con i guanti e con il vestito rosso,
le zitelle e le spose, le chiattone e sciantose
fanno a gara a ballare con il mostro.
C’è un amico che parte e questa è l’occasione
prenderemo la ciucca ma cantando una canzone
Fare thee well, fare the well,
fare thee well boys ‘cos I’m going away
fare the well to the Ramblers
who’ve been drinking with me.
and to the girlies who’ve been looking after me.
Fare thee well, fare the well,
un bicchiere solo e ce ne andremo via
salutiamo gli amici, i musicisti e le ragazze
sollevando il bicchiere dell’addio.
I came on Alitalia in the middle of the night / Sono venuto con l’Alitalia a
notte fonda
I got stociuos drinking free booze on the plane / Mi sono sbronzato a bere a
scrocco sull’aereo
I was drunk in immigration / Ero ubriaco alla dogana
When they tried to search my bags / quando mi hanno perquisito la valigia per la
droga
for the drugs already swallowed on the way. / che mi ero fatto durante il
viaggio.
I was drunk again in Florence, / Ero ubriaco a Firenze
Reggio Emilia I was pissed / ero devastato a Reggio Emilia
I was flutered, plastered, legless when in Rome / Ero sbronzo, stanco, disfatto
anche a Roma
and I can’t remember Italy, / e non ricordo l’Italia,
the Ramblers or the girls / i Ramblers o le ragazze
and I can’t remember how I’m getting home. / e neanche come sono arrivato a
casa.
But my nose has gotten redder, / Ma ho il naso un po’ più rosso
so I must have seen the sun / quindi devo aver visto il sole
and my dick is fucking sore, / e il mio cazzo è sciupato
so I must have had some fun. / quindi devo essermi divertito.
Fare thee well, fare the well,
fare thee well boys ‘cos I’m going away
fare the well to the Ramblers
who’ve been drinking with me.
and to the girlies who’ve been looking after me.
Fare thee well, fare the well,
un bicchiere solo e ce ne andremo via
salutiamo gli amici, i musicisti e le ragazze
sollevando il bicchiere dell’addio.
È il momento dei balli e la caccia si fa dura
all’Ermella alla Manu e all’Antonietta.
C’è chi punta la Claudia, chi tocca la Simo
chi importuna la Milla e la Cosetta.
Mister Geldof è steso e sta cantando dietro al bar
si esibisce con in mano un cavatappi
Na Na Na Na Na Na …
I don’t mind at all.
C’è un amico che parte e questa è l’occasione
e vogliamo salutarlo cantando una canzone
Fare thee well, fare the well,
fare thee well boys ‘cos I’m going away
fare the well to the Ramblers
who’ve been drinking with me.
and to the girlies who’ve been looking after me.
Fare thee well, fare the well,
un bicchiere solo e ce ne andremo via
salutiamo gli amici, i musicisti e le ragazze
sollevando il bicchiere dell’addio.
Salutiamo gli amici, il vecchio Bob e le ragazze
sollevando il bicchiere dell’addio.
Guarda il video di Il bicchiere dell’addio:
Il video presente รจ visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto